Seven Mantras of the Seven Successive Buddhas: Removes All Obstacles, Negative Karma, Illness, Posession with FULL SUTRA and Mantra Commentary

Feature Contents
    Seven Successive Buddhas Temple Altar
    The Seven Successive Buddhas on an altar. See detailed images below, including with the mudras associated with each (Note: Buddhas can have their hand in any mudra, depending on the teaching.)

    Are you feeling overwhelmed by illness, nightmares, or the endless stresses of modern life? Which 7 mantras help remedy these problems, while clearing away your deepest karmic obstacles? Is this profound Mahayana practice calling on the power of not just one, but seven enlightened Buddhas open to anyone?

    7 Past Buddas not in ordersBuddha Weekly
    Seven Successive Buddhas depicted with their associated mudras.

     

    In this feature

    • Introduction to the 7 Successive Buddhas
    • Sing-along (chant along) 15-Minute practice of the 7 Buddhas for daily practice (anyone may practice) or whenever you feel threatened or are suffering
    • Full Sutra of the Seven Successive Buddhas (translated to English)
    • Benefits of each mantra and Buddha meditation
    • 7 Mantras of the 7 Buddhas
    • 7 Mudras of the 7 Buddhas (Original images in feature)
    • Translation of Each Buddha’s mantra
    • Instructions for Practice from the Sutra
    • Infographic of the 7 Buddhas
    • Dedication

    Introduction to the 7 Successive Buddhas

    There are over 18 Sutra-stated benefits of the Saptabuddhaka, the Sutra of the Seven Successive Buddhas. Today, we are plunging deep into the still meditative waters of this powerful Sutra, exploring who these seven ancient Buddhas are, and breaking down the life-changing benefits of each of their mantras. To jump ahead to the Buddhas and their mantras, without the introduction, refer to the time code contents in the description.

     

    Seven Successive Buddhas the Heroic LineageBuddha Weekly
    Seven Successive Buddhas Depicted as a Continuity “River of Enlightenment” through all the eons

     

    Chanting the seven mantras of the 7 Successive Buddhas is a powerful daily practice that relieves us of negative karma, obstacles, illness, lack of success, and the many dangers of our Samsaric world. To help with your daily practice, 3 Gems band released audio streaming of these beautiful mantras of the 7 Successive Buddhas, the Saptabuddhaka. This daily practice, linked at the information icon, quickly purifies your karma and clears your obstacles by calling on the 7 Perfect Buddhas, including Shakyamuni Buddha.

    Chant along audio

    (Lyrics below) of the 7 Buddhas Mantras (No Permission Required, Sutra Transmitted):

     

    Lyrics for Chant Along (no Permission required)

     

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya |

    Tathaฬ„gata Vipasฬyin
    tadyathaฬ„ | omฬฃ hala hala | hili hilaฬ„ya | namo jaga | namasฬca naฬ„ya | namo namahฬฃ svaฬ„haฬ„ |ย  ย (3 times)

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya |

    Tathaฬ„gata Sฬikhin
    omฬฃ paca paca paฬ„caya paฬ„caya sarvabhuฬ„taฬ„naฬ„m | chindaya kiฬ„laya paravidyaฬ„naฬ„mฬฃ svaฬ„haฬ„ | ย (3 times)

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya |

    Tathaฬ„gata Visฬvabhuฬ„

    omฬฃ kala kala | kili kili | kulu kulu | kulotsaฬ„danamฬฃ kuru | sarva grahaฬ„nฬฃaฬ„mฬฃ svaฬ„haฬ„ | (3 times)

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya |

    Tathaฬ„gata Krakucchanda

    namahฬฃ krakucchandaฬ„ya | tathaฬ„gataฬ„ya | arhate samyaksamฬฃbuddhaฬ„ya | omฬฃ katฬฃa katฬฃa | katฬฃha katฬฃha | kitฬฃi kitฬฃi | kitฬฃhi kitฬฃhi | kitฬฃaฬ„paya namahฬฃ svaฬ„haฬ„ |ย  (3 times)

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya |

    Tathaฬ„gata Kanakamuni

    namahฬฃ kanakamunaye | tathaฬ„gataฬ„ya | arhate samyak sambuddhaฬ„ya | tadyathaฬ„ | omฬฃ sara sara sara sara | siri siri siri siri | siraฬ„ya | dhama dhama dhama dhama | dhuma dhuma dhuma dhuma | dhumaฬ„ya | namo namahฬฃ | kanakamunaye | tathaฬ„gataฬ„ya arhate samyak- sambuddhaฬ„ya svaฬ„haฬ„ | (3 times)

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya |

    Tathaฬ„gata Kaฬ„sฬyapa

    omฬฃ hara hara hara hara | ha ha ha | namahฬฃ kaฬ„sฬyaspaฬ„ya | tathaฬ„gataฬ„ya | arhate samyaksambuddhaฬ„ya | sidhyantu mantrapada svaฬ„haฬ„ |

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya |

    Tathaฬ„gata Sฬaฬ„kyamuni

    tadyathaฬ„ | ghume ghume mahaฬ„ghume | tale tale mahaฬ„tale | cale cale mahaฬ„cale | dhure dhure mahaฬ„dhure | tiri tiri mahaฬ„tiri | kili kili mahaฬ„kili | curu curu mahaฬ„curu | mili mili mahaฬ„mili | tili tili mahaฬ„tili | dhume dhume mahaฬ„dhume | cale cale mahaฬ„cale | khiri khiri mahakhiri | cili cili mahaฬ„cili svaฬ„haฬ„ | (3 times)

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya |

    namo Tathaฬ„gata Vipasฬyin
    namo Tathaฬ„gata Sฬikhin
    namo Tathaฬ„gata Visฬvabhuฬ„
    namo Tathaฬ„gata Krakucchanda
    namo Tathaฬ„gata Kanakamuni
    namo Tathaฬ„gata Kaฬ„sฬyapa
    namo Tathaฬ„gata Sฬaฬ„kyamuni

    (Song ends — Add your own dedication, being sure to dedicate the merit to the benefit of all sentient beings)

    Sutra of the Seven Successive Buddhas

    The story of the Sutra of the Seven Successive Buddhas begins in a breathtaking setting. The Buddha ลšฤkyamuni was dwelling in an alpine forest on Mount Kailฤsa, a sacred peak known as the abode of the gods. He was surrounded by a great gathering of monks and advanced bodhisattvas, including the great being ฤ€kฤล›agarbha Bodhisattva.

    Among the assembly was a monk in the forest who had been possessed by a spirit. The monk had collapsed, was lying on the ground, and was wailing in distress with his arms raised to the sky.

    Seeing this suffering, the bodhisattva ฤ€kฤล›agarbha approached the Buddha and asked a crucial question. Could the Buddha please teach a secret mantra โ€” a vidyฤmantra โ€” capable of pacifying all illnesses and exorcising all possessing spirits to help not only the monk, but others with similar or different obstacles?

    In response to this compassionate request, the Buddha performed a miracle. He emanated six buddhas of the past into the sky above them, with himself the seventh. Each Buddha, then one-by-one transmitted both the mantra and benefits to the assembly.

    Who are these seven luminous beings? They are widely known in traditional texts as the “seven successive buddhas”.

    The first three โ€” Vipaล›yin, ลšikhin, and Viล›vabhลซ โ€” are the final three buddhas of the previous cosmic eon.

    The next fourโ€”Krakucchanda, Kanakamuni, Kฤล›yapa, and our historical Buddha, ลšฤkyamuniโ€”are the first four buddhas of our current era, known as the “fortunate eonโ€ or the Bhadrakalpa.

    Each of these buddhas has a unique history. Ancient verses commemorate their distinct birthplaces, their castes, and the specific, sacred trees under which they each attained full enlightenment. For example, Vipaล›yin awakened beneath a ล›irฤซแนฃa tree, Viล›vabhลซ under a sฤla tree, and ลšฤkyamuni under the famous aล›vattha, or Bodhi, tree.

    But why is this ancient practice relevant to us today?

    Because this Sutra was explicitly taught for everyone. In the text, the Buddhas make it clear that the mantras and rituals are meant to be practiced by “any monk, nun, or layperson”. You don’t need to be a secluded monastic to use them. The therapeutic scope of these mantras covers the exact worldly problems we face today: from sudden illness, anxiety, and nightmares, to strife and war, to interpersonal disputes and a lack of prosperity, or insecurity due to finances.

    Summary of benefits 7 Buddhas from a medical point of viewBuddha Weekly
    Benefits in Healing Terms of the Seven Buddhas Practices. Always seek professional medical advice for health issues first.

    Requirements to Chant – No Permission Required

    Letโ€™s look at the specific, wondrous benefits each Buddha transmitted in this Sutra. It is important to note, that as always the standard requirements of mantrayana apply.

    You must have Refuge and faith in the Three Jewels of Buddha, Dharma and Sangha. And, you must have Bodhichitta intention, or the intention to benefit all beings. And, you should accumulate merit. Someone who acts selfishly or from a position of negative karma, canโ€™t expect full benefits, although the good news is that starting this practice helps to create that necessary merit.

    In other words, even though the Sutra mentions benefits of healing illness, or protecting from weapons or from fire and disaster, you should still take normal mundane cautions first. If you are ill, consult your medical professional. If there is a tornado warning, seek shelter. You should not rely on mantra alone to protect you due to the variables of faith and merit in each practitioners. Common sense, along with the three requirements of mantrayana are still required.

    The benefits of each mantra were stated in the Sutra (Full Sutra below translated to English). When reciting the mantra, always Take Refuge in Buddha Dharma and Sangha first, as demonstrated in 3 Gems Band performance with the recitations between mantras.

    namo buddhฤya | namo dharmฤya | namaแธฅ saแน…ghฤya |

    7 Buddhas 1st Vipasyin ๆฏ˜ๅฉ†ๅฐธไฝ›Buddha Weekly
    7 Buddhas: 1st Buddha Vipasฬyin ๆฏ˜ๅฉ†ๅฐธไฝ›

    Tathฤgata Vipaล›yin

    The first Buddha in this successive practice was Tathฤgata Vipaล›yin. Vipaล›yin Buddha’s mantra is the ultimate shield. The Sutra states that whoever recites and masters it, with those three requirements of Refuge, Bodhichitta and Merit, will be protected from weapons, fire, storms, and unnatural or painful deaths. For those with faith, if you recite it seven times over your food and drink, no one can harm you, and you will enjoy a long life. It is also mentioned as effective for leprosy, and tumors. Again, the requirements are Faith in the 3 Jewels, Bodhichitta and Merit, and donโ€™t forget to take normal precautions. In other words, if thereโ€™s weapons being fired, take shelter!

    After taking Refuge, his mantra is:

    tadyathฤ | oแนƒ hala hala | hili hilฤya | namo jaga | namaล›ca nฤya | namo namaแธฅ svฤhฤ |

    7 Buddhas 2nd Sikhin ๅฐธๆฃ„ไฝ›Buddha Weekly
    7 Buddhas: 2nd Buddha Sฬikhin ๅฐธๆฃ„ไฝ›

     

    Tathฤgata ลšikhin

    The second Buddha, who was a Buddha of the previous eon, was Tathฤgata ลšikhin. ลšikhin Buddha’s mantra pacifies illnesses and wards off negative spirits that cause nightmares or disrupt your meditation. The Sutra explains that by focusing on this heart mantra daily, you won’t suffer a horrible death, and you can even use it to bless a protection cord or a mala for a person to guard them against negative entities. To do this you chant the mantra 108 or more times and blow on the cord or mala. Then, have them wear it. As always, you must have faith, Bodhichitta and Merit, and also take normal mundane precautions.

    After taking Refuge, his mantra is:

    oแนƒ pacha pacha pฤchaya pฤchaya sarvabhลซtฤnฤm | chindaya kฤซ laya paravidyฤnฤแนƒ svฤhฤ.

    7 Buddhas 3rd Visvabhu ๆฏ˜่ˆๆตฎไฝ›Buddha Weekly
    7 Buddhas: 3rd Buddha Visฬvabhu ๆฏ˜่ˆๆตฎไฝ›

     

    Tathฤgata Viล›vabhลซ

    The Third Buddha of this series was Tathฤgata Viล›vabhลซ. Viล›vabhลซ Buddhaโ€™s mantra offers incredible purification of past karma and your obstacles. By washing your head in the morning and reciting his mantra 108 times, laypeople and monastics alike can purify their karmic obscurations. It also protects against poisons and plagues, and wearing a white protection cord or your mala blessed with this mantra guards against arguments and disputes.

    After taking Refuge, his mantra is:

    oแนƒ kala kala | kili kili | kulu kulu | kulotsฤdanaแนƒ kuru | sarva grahฤแน‡ฤแนƒ svฤhฤ |

    7 Buddhas 4th Krakucchanda ๆ‹˜็•™ๅญซไฝ›Buddha Weekly
    7 Buddhas 4th Buddha: Krakucchanda ๆ‹˜็•™ๅญซไฝ›

    Tathฤgata Krakucchanda

    The Fourth Buddha of this Sutra was Tathฤgata Krakucchanda. Krakucchanda Buddhaโ€™s joyous root mantra brings both spiritual and material wealth. The text notes that reciting it with faith, Bodhichitta and merit, brings auspicious blessings and wealth, and also allows advanced practitioners to eventually recall their past lives. It also helps secure a future rebirth in the pure land of Sukhฤvatฤซ. In this life, reciting it frees you from quarrels, continually increases your wealth, and protects you from obstructing beings.

    After taking Refuge, his mantra is:

    namaแธฅ krakucchandฤya | tathฤgatฤya | arhate samyaksaแนƒbuddhฤya | oแนƒ kaแนญa kaแนญa | kaแนญha kaแนญha | kiแนญi kiแนญi | kiแนญhi kiแนญhi | kiแนญฤpaya namaแธฅ svฤhฤ |

    7 Buddhas 5th Kanakamuni ๆ‹˜้‚ฃๅซ็‰Ÿๅฐผไฝ›Buddha Weekly

    7 Buddhas 5th Buddha Kanakamuni ๆ‹˜้‚ฃๅซ็‰Ÿๅฐผไฝ›

    Tathฤgata Kanakamuni

    The fifth Buddha in this practice, was Tathฤgata Kanakamuni. Kanakamuni Buddhaโ€™s mantra grants fearlessness and protection from all danger. Those who hold it in mind with Faith, Bodhichitta and Merit, need not fear weapons, drowning, or lightning, and will experience great prosperity. The health benefits include helping with physical ailments like tumors, swollen livers, and recurring fevers.

    After taking Refuge his mantra is:

    namaแธฅ kanakamunaye | tathฤgatฤya | arhate samyak sambuddhฤya | tadyathฤ | oแนƒ sara sara sara sara | siri siri siri siri | sirฤya | dhama dhama dhama dhama | dhuma dhuma dhuma dhuma | dhumฤya | namo namaแธฅ | kanakamunaye | tathฤgatฤya arhate samyak- sambuddhฤya svฤhฤ |

    7 Buddhas 6th Kasyapa ่ฟฆ่‘‰ไฝ›Buddha Weekly
    7 Buddhas 6th Buddha Kaฬ„sฬyapa ่ฟฆ่‘‰ไฝ›

    Tathฤgata Kฤล›yapa

    The sixth was Tathฤgata Kฤล›yapa. Kฤล›yapa Buddha teaches that by reciting his mantra three times a day and three times a night, you can purify your karmic obscurations and have visions of the Tathฤgata in your dreams. It is also highly recommended for treating headaches and skin conditions by chanting it over flowers which are then placed on an altar in front of the Three Jewels.

    After taking Refuge, his mantra is:

    oแนƒ hara hara hara hara | ha ha ha | namaแธฅ kฤล›yaspฤya | tathฤgatฤya | arhate samyaksambuddhฤya | sidhyantu mantrapada svฤhฤ |

    7 Buddhas 7th Sakyamuni ้‡‹่ฟฆ็‰Ÿๅฐผไฝ›Buddha Weekly
    7 Buddhas 7th Buddha Sakyamuni ้‡‹่ฟฆ็‰Ÿๅฐผไฝ›

     

    Tathฤgata ลšฤkyamuni Gautama Buddha

    The final was our own precious Buddha, Tathฤgata ลšฤkyamuni. ลšฤkyamuni gave his own powerful mantra that can empower any virtuous intention and safeguards us on the noble Eightfold Path, and for this reason is the longest of the three mantras.

    After taking Refuge, his mantra is:

    tadyathฤ | ghume ghume mahฤghume | tale tale mahฤtale | chale chale mahฤchale | dhure dhure mahฤdhure | tiri tiri mahฤtiri | kili kili mahฤkili | curu churu mahฤchuru | mili mili mahฤmili | tili tili mahฤtili | dhume dhume mahฤdhume | chale chale mahฤchale | khiri khiri mahakhiri | chili chili mahฤchili svฤhฤ |

    Shakyamuni BuddhaBuddha Weekly 1
    Shakyamuni Buddha.

    Practice Suggestions

    The Sutra of the Seven Successive Buddhas is a beautiful reminder that the Buddhist path isn’t just about philosophy; it’s deeply rooted in compassionate action, healing, and practical protection for our everyday lives.

    You can embellish your practice and increase your devotion with the praise included below The Auspicious Verses of the Seven Successive Buddhas.

    As a daily preventative practice in your Dharma life, chant 3 times each mantra with Refuge, and then Dedicate your merit, or sing-along with 3 Gems beautiful version. For a translation commentary of each of the 7 mantras, and more details on the Sutra and practice, see our detailed feature, linked at the information icon.

    For serious issues, chant 108, 1008 or more mantras while meditating and focusing on your intention, then blow on your string, jewelry or mala and wear. Or, touch the mala to the top of your head.

    Traditional texts assure us that actively reciting these root verses generates incredible merit and invokes profound healing, protective and auspicious blessing power.

    May all beings benefit.

     

    Two Eons Seven BuddhasBuddha Weekly
    The Seven Buddhas of the last 2 Eons

     

    Mantra Commentary – Translations or Interpretations of the Mantras

    Bearing in mind that mantras don’t carry literal meanings in the sense of one word equates to one specific meaning, since Sanskrit is a complex and nuanced language with over 50 syllables. However, for the purpose of very basic commentary, here’s a simple explanation of the mantras. Please note, this is our “editors” plain english commentary. Various teachers and more detailed commentaries would be more nuanced.
    7 Buddhas treference 2Buddha Weekly
    Seven Buddhas Reference at a Glance.

    1. Tathฤgata Vipaล›yin (The Seer)

    Mantra:โ€จtadyathฤ | oแนƒ hala hala | hili hilฤya | namo jaga | namas ca nฤya | namo namaแธฅ svฤhฤ |
    English commentary:
    โ€œIt begins like this: OM โ€“ the primordial sound. Then โ€˜hala halaโ€™ โ€“ the sound of shaking things loose, like dust from a rug. โ€˜Hili hilฤyaโ€™ โ€“ stirring whatโ€™s stuck. Then: โ€˜Homage to the moving world (jaga), homage to the leader (nฤya), homage again and again. svฤhฤโ€™ โ€“ an offering, a โ€˜so be it.โ€™โ€จIntent:ย Vipaล›yin shakes off the lethargy of countless lifetimes. He wakes you up by vibration, not by force.โ€

    2. Tathฤgata ลšikhin (The Flaming / Crested One)

    1. Tathฤgata Vipaล›yin (The Seer)

    Mantra:
    tadyathฤ | oแนƒ hala hala | hili hilฤya | namo jaga | namas ca nฤya | namo namaแธฅ svฤhฤ |

    English commentary:

    โ€œIt begins like this: OM โ€“ the primordial sound. Then โ€˜hala halaโ€™ โ€“ the sound of shaking things loose, like dust from a rug. โ€˜Hili hilฤyaโ€™ โ€“ stirring whatโ€™s stuck. Then: โ€˜Homage to the moving world (jaga), homage to the leader (nฤya), homage again and again. svฤhฤโ€™ โ€“ an offering, a โ€˜so be it.โ€™
    Intent:ย Vipaล›yin shakes off the lethargy of countless lifetimes. He wakes you up by vibration, not by force.โ€

    2. Tathฤgata ลšikhin (The Flaming / Crested One)

    Mantra:
    oแนƒ paca paca pฤcaya pฤcaya sarva bhลซtฤnฤm | chindaya kฤซlaya para vidyฤnฤแนƒ svฤhฤ |

    English commentary:

    โ€œHere the Buddha of fire says: โ€˜Burn, burn. Cook, cook โ€“ cook (as in ripen, not as in burn) (sarva bhลซtฤnฤm). Not to destroy them, but to ripen them like a potter fires clay. Then: cut (chindaya) and pierce (kฤซlaya) all hostile knowledge (para vidyฤ) โ€“ the wisdom that separates. svฤhฤ.โ€™
    Intent:ย ลšikhinโ€™s mantra is a transformative fire. It doesnโ€™t annihilate โ€“ it ripens and severs wrong views.โ€

    3. Tathฤgata Viล›vabhu (The All-Pervading One)

    Mantra:
    oแนƒ kala kala | kili kili | kulu kulu | kulotsฤdanam kuru | sarva grahฤแน‡ฤแนƒ svฤhฤ |

    English commentary:

    โ€œNotice the three syllables: kala (hard), kili (piercing), kulu (circle). It sounds like a wheel turning on three axes. โ€˜Kulotsฤdanam kuruโ€™ โ€“ โ€˜do the uprooting of all families (of grasping)โ€™. Then โ€˜sarva grahฤแน‡ฤmโ€™ โ€“ all seizers, all obsessions, all planets that hold you. svฤhฤ.โ€™
    Intent:ย Viล›vabhu pervades everything โ€“ and therefore loosens every grip, every planetary obsession, every โ€˜grahaโ€™ that says you are small.โ€

    4. Tathฤgata Krakucchanda (The Desire-Cutter )

    Mantra:
    namah krakucchandฤya | tathฤgatฤya | arhate samyaksambuddhฤya | oแนƒ kaแนญa kaแนญa | kaแนญha kaแนญha | kiแนญi kiแนญi | kiแนญhi kiแนญhi | kiแนญฤpaya namaแธฅ svฤhฤ |

    English commentary:

    โ€œFirst, full homage to Krakucchanda by name โ€“ the arhat, the fully awakened. Then the action syllables: โ€˜kaแนญa kaแนญaโ€™ โ€“ break, break. โ€˜kaแนญha kaแนญhaโ€™ โ€“ tear, tear. โ€˜kiแนญi kiแนญiโ€™ โ€“ crush, crush. โ€˜kiแนญhi kiแนญhiโ€™ โ€“ scratch, scratch. Then โ€˜kiแนญฤpayaโ€™ โ€“ cause to be cut. And again โ€˜namaแธฅ svฤhฤโ€™.โ€
    Intent:ย This is the surgical Buddha. He doesnโ€™t politely ask desires to leave โ€“ he breaks the very knot of craving. It is fierce compassion.โ€

    5. Tathฤgata Kanakamuni (The Gold Sage)

    Mantra:
    namah kanakamunaye | tathฤgatฤya | arhate samyaksambuddhฤya | tadyathฤ | oแนƒ sara sara (4x) | siri siri (4x) | sirฤya | dhama dhama (4x) | dhuma dhuma (4x) | dhลซmฤya | namo namaแธฅ | kanakamunaye … svฤhฤ |

    English commentary:

    โ€œGold here means unchangeable luminosity. After homage, we get a river of repeated syllables: โ€˜sara saraโ€™ โ€“ flowing, flowing. โ€˜siri siriโ€™ โ€“ radiance, radiance. Then โ€˜dhama dhamaโ€™ โ€“ blowing like a gentle wind. โ€˜dhuma dhumaโ€™ โ€“ smoky, misty, like incense. The repetition is the point โ€“ each repetition polishes the mind like gold leaf. Finally: โ€˜namo namaแธฅโ€™ โ€“ bowing twice, to the sage of gold, svฤhฤ.โ€
    Intent:ย Not a fire mantra โ€“ a gold-panning mantra. Wash away the mud of distraction until only the gold of awareness remains.โ€

    6. Tathฤgata Kฤล›yapa (Effortless Remover)

    Mantra:
    oแนƒ hara hara (4x) | ha ha ha | namaแธฅ kฤล›yapฤya | tathฤgatฤya | arhate samyaksambuddhฤya | sidhyantu mantra padฤ svฤhฤ |

    English commentary:

    โ€œโ€˜Hara haraโ€™ โ€“ take, take, remove, remove. Then three laughing โ€˜ha ha haโ€™ โ€“ not laughter at anyone, but the exhale of release. โ€˜Sidhyantu mantra padฤโ€™ โ€“ โ€˜may the words of this mantra succeed, may they be accomplished.โ€™ svฤhฤ.โ€™
    Intent:ย Kฤล›yapa is the Buddha of effortless removal. He doesnโ€™t fight โ€“ he carries away. The three โ€˜haโ€™s are the sound of the breath returning to stillness.โ€

    7. Tathฤgata ลšฤkyamuni (The Sage of the ลšฤkyas โ€“ our Buddha)

    Mantra:
    tadyathฤ | ghume ghume mahฤghume | tale tale mahฤtale | cale cale mahฤcale | dhure dhure mahฤdhure | tiri tiri mahฤtiri | kili kili mahฤkili | curu curu mahฤcuru | mili mili mahฤmili | tili tili mahฤtili | dhume dhume mahฤdhume | cale cale mahฤcale | khiri khiri mahฤkhiri | cili cili mahฤcili svฤhฤ |

    English commentary:

    โ€œThis is a long, rolling river of sound. Each pair is a verb: ghume โ€“ โ€˜it whirlsโ€™. tale โ€“ โ€˜it is a surfaceโ€™. cale โ€“ โ€˜it movesโ€™. dhure โ€“ โ€˜it carries a burdenโ€™. tiri, kili, curu, mili, tili โ€“ all small, flickering movements. Then the prefix โ€˜mahฤ-โ€™ (great) is added to each: great whirling, great moving, great carrying, great flickering. The mantra does not say โ€˜I am peacefulโ€™ โ€“ it says โ€˜I am the entire dance of phenomena, from the smallest tili to the great cale.โ€™ Svฤhฤ.โ€
    Intent:ย ลšฤkyamuniโ€™s mantra contains no โ€˜โ€˜breakโ€™ syllables. It is the mantra of suchness โ€“ whatever arises, it names it with aย  sound and calls it great.โ€

     

    Auspicious Verses of the Seven BuddhasBuddha Weekly
    Auspicious Verses of the Seven Successive Buddhas

     

    เผ„เผ…เผ…เผ เผเฝฆเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฆเผ‹เฝขเฝ–เฝฆเผ‹เฝ–เฝ‘เฝดเฝ“เผ‹เฝ‚เพฑเฝฒเผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ€เพฑเฝฒเผ‹เฝšเฝฒเฝ‚เฝฆเผ‹เฝฆเฝดเผ‹เฝ–เฝ…เฝ‘เผ‹เฝ”เผ

    The Auspicious Verses of the Seven Successive Buddhas

    from The Words of the Buddhaย  ย (Source *)

    เฝ‘เฝ€เฝผเฝ“เผ‹เฝ˜เฝ†เฝผเฝ‚เผ‹เฝ‚เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝฃเผ‹เฝ•เพฑเฝ‚เผ‹เฝ เฝšเฝฃเผ‹เฝฃเฝผเผ เผ

    Homage to theย Three Jewels!

    เฝ–เฝ…เฝผเฝ˜เผ‹เฝฃเพกเฝ“เผ‹เฝขเพฃเฝ˜เผ‹เฝ”เฝขเผ‹เฝ‚เฝŸเฝฒเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ“เฝฒเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฃเผ‹เฝขเฝฒเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‚เฝŸเฝฒเผ‹เฝ–เฝขเพ—เฝฒเฝ‘เผ‹เฝ…เฝ“เผ เผ

    chomden nampar zik ni gyalrik ziji chen

    The bhagavat Vipaล›yin, majestic and of the warrior caste,

    เฝšเฝบเผ‹เฝฃเฝผเผ‹เฝ–เฝขเพ’เพฑเฝ‘เผ‹เฝเพฒเฝฒเฝ เฝฒเผ‹เฝ‘เฝดเฝฆเผ‹เฝ“เผ‹เฝ‚เพฒเฝผเฝ„เผ‹เฝเพฑเฝบเฝขเผ‹เฝ˜เฝ›เฝบเฝฆเผ‹เฝฃเพกเฝ“เผ‹เฝ‘เฝดเผ เผ

    tselo gyรฉ tri dรผ na drongkhyer dzeden du

    Was born in the city called Beautiful when humans lived for 80,000 years,

    เฝคเฝฒเผ‹เฝขเฝฒเผ‹เฝคเผ‹เฝกเฝฒเผ‹เฝคเฝฒเฝ„เผ‹เฝ‘เพฒเฝดเฝ„เผ‹เฝ˜เฝ„เฝผเฝ“เผ‹เฝ”เฝขเผ‹เฝฆเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฆเผ‹เฝ”เผ เผ

    shi ri sha yi shingdrung ngรถnpar sangyรฉ pa

    And attained full enlightenment beneath aย ล›irฤซแนฃaย treeโ€”

    เฝ‘เฝบเฝ„เผ‹เฝ เฝ‘เฝฒเฝขเผ‹เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝ‚เฝคเฝบเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ•เฝดเฝ“เผ‹เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝšเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‚เพฑเฝดเฝขเผ‹เฝ…เฝฒเฝ‚ เผ

    dengdir deshek tashi pรผn sum tsok gyur chik

    May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

    เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝ‚เฝคเฝบเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‚เฝ™เฝดเฝ‚เผ‹เฝเฝผเฝขเผ‹เฝ˜เฝ„เฝ เผ‹เฝ–เผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฃเผ‹เฝขเฝฒเฝ‚เผ‹เฝขเพซเฝดเผ‹เฝ เฝ•เพฒเฝดเฝฃเผ‹เฝ…เฝ“เผ เผ

    deshek tsuktor ngawa gyal rik dzutrul chen

    The sugata ลšikhin, a miracle-worker of the warrior caste,

    เฝšเฝบเผ‹เฝฃเฝผเผ‹เฝ–เฝ‘เฝดเฝ“เผ‹เฝเพฒเฝฒเฝ เฝฒเผ‹เฝ‘เฝดเฝฆเผ‹เฝ“เผ‹เฝฆเฝดเผ‹เฝ€เฝ เฝฒเผ‹เฝ‚เพฒเฝผเฝ„เผ‹เฝเพฑเฝบเฝขเผ‹เฝ‘เฝดเผ เผ

    tselo dรผn tri dรผ na su kรฉ drongkhyer du

    Was born in the city of Suka when humans lived for 70,000 years,

    เฝคเฝฒเฝ„เผ‹เฝ˜เฝ†เฝผเฝ‚เผ‹เฝฆเฝดเฝ“เผ‹เฝ‘เพทเฝ เฝฒเผ‹เฝคเฝฒเฝ„เผ‹เฝ‘เพฒเฝดเฝ„เผ‹เฝ˜เฝ„เฝผเฝ“เผ‹เฝ”เฝขเผ‹เฝฆเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฆเผ‹เฝ”เผ เผ

    shing chok sรผn dhรฉ shingdrung ngรถnpar sangyรฉ pa

    And attained full enlightenment beneath aย sundhaย treeโ€”

    เฝ‘เฝบเฝ„เผ‹เฝ เฝ‘เฝฒเฝขเผ‹เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝ‚เฝคเฝบเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ•เฝดเฝ“เผ‹เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝšเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‚เพฑเฝดเฝขเผ‹เฝ…เฝฒเฝ‚ เผ

    dengdir deshek tashi pรผn sum tsok gyur chik

    May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

    เฝขเพ’เพฑเฝฃเผ‹เฝ–เผ‹เฝเฝ˜เฝฆเผ‹เฝ…เฝ‘เผ‹เฝฆเพเพฑเฝผเฝ–เผ‹เฝ”เผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฃเผ‹เฝขเฝฒเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เพณเฝผเผ‹เฝ‚เพฒเฝผเฝฆเผ‹เฝ…เฝ“เผ เผ

    gyalwa tamchรฉ kyobpa gyalrik lodrรถ chen

    The conqueror Viล›vabhลซ, intelligent and of the warrior caste,

    เฝšเฝบเผ‹เฝฃเฝผเผ‹เฝ‘เพฒเฝดเฝ‚เผ‹เฝเพฒเฝฒเฝ เฝฒเผ‹เฝ‘เฝดเฝฆเผ‹เฝ“เผ‹เฝ‚เพฒเฝผเฝ„เผ‹เฝเพฑเฝบเฝขเผ‹เฝ˜เฝ‰เฝ˜เผ‹เฝ˜เฝบเฝ‘เผ‹เฝ‘เฝดเผ เผ

    tselo druk tri dรผ na drongkhyer nyammรฉ du

    Was born in the city called Matchless when humans lived for 60,000 years,

    เฝคเฝฒเฝ„เผ‹เฝ˜เฝ†เฝผเฝ‚เผ‹เฝฆเฝฑเผ‹เฝฃเฝ เฝฒเผ‹เฝ‘เพฒเฝดเฝ„เผ‹เฝ‘เฝดเผ‹เฝ˜เฝ„เฝผเฝ“เผ‹เฝ”เฝขเผ‹เฝฆเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฆเผ‹เฝ”เผ เผ

    shing chok salรฉ drung du ngรถnpar sangyรฉ pa

    And attained full enlightenment beneath aย sฤlaย treeโ€”

    เฝ‘เฝบเฝ„เผ‹เฝ เฝ‘เฝฒเฝขเผ‹เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝ‚เฝคเฝบเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ•เฝดเฝ“เผ‹เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝšเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‚เพฑเฝดเฝขเผ‹เฝ…เฝฒเฝ‚ เผ

    dengdir deshek tashi pรผn sum tsok gyur chik

    May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

    เฝเฝดเฝ–เผ‹เฝ”เผ‹เฝ เฝเฝผเฝขเผ‹เฝ–เผ‹เฝ เฝ‡เฝฒเฝ‚เผ‹เฝ“เฝฒเผ‹เฝฆเพŸเฝผเฝ–เฝฆเผ‹เฝฃเพกเฝ“เผ‹เฝ–เพฒเฝ˜เผ‹เฝŸเฝบเฝ เฝฒเผ‹เฝขเฝฒเฝ‚เฝฆเผ เผ

    tubpa khorwa jik ni tobden dramzรฉ rik

    The sage Krakucchandra, powerful and of the brahmin caste,

    เฝšเฝบเผ‹เฝฃเฝผเผ‹เฝ–เฝžเฝฒเผ‹เฝเพฒเฝฒเฝ เฝฒเผ‹เฝ‘เฝดเฝฆเผ‹เฝ“เผ‹เฝ‚เพฒเฝผเฝ„เผ‹เฝเพฑเฝบเฝขเผ‹เฝ˜เฝ›เฝบเฝฆเผ‹เฝฃเพกเฝ“เผ‹เฝ‘เฝดเผ เผ

    tselo zhi tri dรผ na drongkhyer dzeden du

    Was born in the city called Beautiful when humans lived for 40,000 years,

    เฝคเฝฒเผ‹เฝขเฝฒเผ‹เฝคเผ‹เฝกเฝฒเผ‹เฝคเฝฒเฝ„เผ‹เฝ‘เพฒเฝดเฝ„เผ‹เฝ˜เฝ„เฝผเฝ“เผ‹เฝ”เฝขเผ‹เฝฆเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฆเผ‹เฝ”เผ เผ

    shi ri sha yi shingdrung ngรถnpar sangyรฉ pa

    And attained full enlightenment beneath aย ล›irฤซแนฃaย treeโ€”

    เฝ‘เฝบเฝ„เผ‹เฝ เฝ‘เฝฒเฝขเผ‹เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝ‚เฝคเฝบเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ•เฝดเฝ“เผ‹เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝšเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‚เพฑเฝดเฝขเผ‹เฝ…เฝฒเฝ‚ เผ

    dengdir deshek tashi pรผn sum tsok gyur chik

    May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

    เฝ เฝ‘เพฒเฝบเฝ“เผ‹เฝ”เผ‹เฝ‚เฝฆเฝบเฝขเผ‹เฝเฝดเฝ–เผ‹เฝ–เฝฆเพณเฝ–เผ‹เฝ”เผ‹เฝ˜เฝ†เฝผเฝ‚เผ‹เฝฃเพกเฝ“เผ‹เฝ–เพฒเฝ˜เผ‹เฝŸเฝบเฝ เฝฒเผ‹เฝขเฝฒเฝ‚เฝฆเผ เผ

    drenpa sertub labpa chokden dramzรฉ rik

    The guide Kanakamuni, powerful and of the brahmin caste,

    เฝšเฝบเผ‹เฝฃเฝผเผ‹เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝเพฒเฝฒเฝ เฝฒเผ‹เฝ‘เฝดเฝฆเผ‹เฝ“เผ‹เฝ‚เพฒเฝผเฝ„เผ‹เฝเพฑเฝบเฝขเผ‹เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝฃเพกเฝ“เผ‹เฝ‘เฝดเผ เผ

    tselo sum tri dรผ na drongkhyer deden du

    Was born in the city called Joyous when humans lived for 30,000 years,

    เฝจเฝดเผ‹เฝ‘เฝดเฝ˜เผ‹เฝ–เฝฑเผ‹เฝขเฝ เฝฒเผ‹เฝคเฝฒเฝ„เผ‹เฝ‘เพฒเฝดเฝ„เผ‹เฝ˜เฝ„เฝผเฝ“เผ‹เฝ”เฝขเผ‹เฝฆเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฆเผ‹เฝ”เผ เผ

    u dum ba rรฉ shingdrung ngรถnpar sangyรฉ pa

    And attained full enlightenment beneath anย uแธumbaraย treeโ€”

    เฝ‘เฝบเฝ„เผ‹เฝ เฝ‘เฝฒเฝขเผ‹เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝ‚เฝคเฝบเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ•เฝดเฝ“เผ‹เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝšเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‚เพฑเฝดเฝขเผ‹เฝ…เฝฒเฝ‚ เผ

    dengdir deshek tashi pรผn sum tsok gyur chik

    May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

    เฝฆเพเพฑเฝผเฝ–เผ‹เฝ”เผ‹เฝ เฝผเฝ‘เผ‹เฝฆเพฒเฝดเฝ„เผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฃเผ‹เฝขเฝฒเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เพณเผ‹เฝ˜เฝบเฝ‘เผ‹เฝกเฝผเฝ“เผ‹เฝเฝ“เผ‹เฝ…เฝ“เผ เผ

    kyobpa รถsung gyalrik lamรฉ yรถnten chen

    The protector Kฤล›yapa, unsurpassed in qualities and of the warrior caste,

    เฝšเฝบเผ‹เฝฃเฝผเผ‹เฝ‰เฝฒเผ‹เฝเพฒเฝฒเฝ เฝฒเผ‹เฝ‘เฝดเฝฆเผ‹เฝ“เผ‹เฝ–เฝฑเผ‹เฝขเฝฑเผ‹เฝŽเผ‹เฝฆเฝณเผ‹เฝขเฝดเผ เผ

    tselo nyitri dรผ na ba ra na si ru

    Was born in the city called Vฤrฤแน‡asฤซ when humans lived for 20,000 years,

    เฝ“เพฑเผ‹เฝ‚เพฒเฝผเผ‹เฝ‘เพทเผ‹เฝกเฝฒเผ‹เฝคเฝฒเฝ„เผ‹เฝ‘เพฒเฝดเฝ„เผ‹เฝ˜เฝ„เฝผเฝ“เผ‹เฝ”เฝขเผ‹เฝฆเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฆเผ‹เฝ”เผ เผ

    nya gro dha yi shing drung ngรถnpar sangyรฉ pa

    And attained full enlightenment beneath aย nyagrodhaย treeโ€”

    เฝ‘เฝบเฝ„เผ‹เฝ เฝ‘เฝฒเฝขเผ‹เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝ‚เฝคเฝบเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ•เฝดเฝ“เผ‹เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝšเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‚เพฑเฝดเฝขเผ‹เฝ…เฝฒเฝ‚ เผ

    dengdir deshek tashi pรผn sum tsok gyur chik

    May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

    เฝ เฝ‚เพฒเฝผเผ‹เฝ˜เฝ‚เฝผเฝ“เผ‹เฝคเฝฑเฝ€เพฑเผ‹เฝเฝดเฝ–เผ‹เฝ”เผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฃเผ‹เฝขเฝฒเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เฝขเพฉเฝผเฝ“เผ‹เฝ เฝ‚เพฒเฝดเฝฆเผ‹เฝ…เฝ“เผ เผ

    dro gรถn shakya tubpa gyalrik tsรถndrรผ chen

    The lord of living beingsย ลšฤkyamuni, diligent and of the warrior caste,

    เฝšเฝบเผ‹เฝฃเฝผเผ‹เฝ–เฝขเพ’เพฑเผ‹เฝ–เฝ เฝฒเผ‹เฝ‘เฝดเฝฆเผ‹เฝ“เผ‹เฝฆเฝบเฝขเผ‹เฝฆเพเพฑเฝ เฝฒเผ‹เฝ‚เพฒเฝผเฝ„เผ‹เฝเพฑเฝบเฝขเผ‹เฝ‘เฝดเผ เผ

    tselo gyawรฉ dรผ na serkyรฉ drongkhyer du

    Was born in the city called Kapilavastu when humans lived for 100 years,

    เฝจเผ‹เฝคเพญเฝเพ เผ‹เฝกเฝฒเผ‹เฝคเฝฒเฝ„เผ‹เฝ‘เพฒเฝดเฝ„เผ‹เฝ˜เฝ„เฝผเฝ“เผ‹เฝ”เฝขเผ‹เฝฆเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฆเผ‹เฝ”เผ เผ

    a shatta yi shingdrung ngรถnpar sangyรฉ pa

    And attained full enlightenment beneath anย aล›vatthaย treeโ€”

    เฝ‘เฝบเฝ„เผ‹เฝ เฝ‘เฝฒเฝขเผ‹เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝ‚เฝคเฝบเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ•เฝดเฝ“เผ‹เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝšเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‚เพฑเฝดเฝขเผ‹เฝ…เฝฒเฝ‚ เผ

    dengdir deshek tashi pรผn sum tsok gyur chik

    May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

    เฝฆเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฆเผ‹เฝขเฝ–เฝฆเผ‹เฝ–เฝ‘เฝดเฝ“เผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ•เฝดเฝ“เผ‹เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝšเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ”เผ‹เฝ‚เฝ„เผ‹เผ เผ

    sangye rab dรผn tashi pรผnsum tsokpa gang

    The abundant auspiciousness of these seven successive buddhas,

    เฝ•เพฑเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‘เฝดเฝฆเผ‹เฝ€เฝดเฝ“เผ‹เฝ‚เพฑเฝฒเผ‹เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝ‚เฝคเฝบเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เพฑเฝฒเฝ“เผ‹เฝ–เฝขเพณเฝ–เฝฆเผ‹เฝขเพจเฝ‘เผ‹เฝ–เพฑเฝดเฝ„เผ‹เฝ–เผ เผ

    chok dรผ kรผn gyi deshek jinlab mejung ba

    Wondrous blessings of all the sugatas throughout space and time,

    เฝ†เฝผเฝฆเผ‹เฝ‘เฝ–เพฑเฝฒเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพฃเฝ˜เผ‹เฝ‘เฝ‚เผ‹เฝขเพŸเฝบเฝ“เผ‹เฝ เฝ–เพฒเฝบเฝฃเผ‹เฝฆเพŸเฝผเฝ–เฝฆเผ‹เฝฃเพกเฝ“เผ‹เฝ˜เฝฒเผ‹เฝ เฝ‚เพฑเฝดเฝขเผ‹เฝ–เผ เผ

    chรถying namdak tendrel tobden migyurwa

    Utter purity of theย dharmadhฤtuย and the unchanging power of interdependenceโ€”

    เฝ‘เฝบเฝ„เผ‹เฝ เฝ‘เฝฒเฝขเผ‹เฝ–เฝ‘เฝบเผ‹เฝ‚เฝคเฝบเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ•เฝดเฝ“เผ‹เฝฆเฝดเฝ˜เผ‹เฝšเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝ‚เพฑเฝดเฝขเผ‹เฝ…เฝฒเฝ‚ เผ

    dengdir deshek tashi pรผn sum tsok gyur chik

    May the auspiciousness of these sugatas abound here and now!

    เฝฆเฝ„เฝฆเผ‹เฝขเพ’เพฑเฝฆเผ‹เฝขเฝ–เผ‹เฝ–เฝ‘เฝดเฝ“เผ‹เฝ‚เพฑเฝฒเผ‹เฝ–เฝ€เพฒเผ‹เฝคเฝฒเฝฆเผ‹เฝ€เพฑเฝฒเผ‹เฝšเฝฒเฝ‚เฝฆเผ‹เฝฆเฝดเผ‹เฝ–เฝ…เฝ‘เผ‹เฝ”เผ‹เฝขเพซเฝผเฝ‚เฝฆเผ‹เฝฆเฝผเผเผ

    This concludes The Auspicious Verses of the Seven Successive Buddhas.

    Sutra of the Seven Successive Buddhas

     

    Source TOH 512, 84000.co

    Homage to all buddhas and bodhisattvas.

    Thus did I hear at one time. The Blessed One was dwelling on the summit of Kailaฬ„sa in the abode of the gods close to where the sages live. He was accompanied by a great monastic sanฬ‡gha of around five hundred monks and five hundred bodhisattvas, including the bodhisattva great being Maitreya, the bodhisattva great being Aฬ„kaฬ„sฬagarbha, Samantabhadra, Infinite Flowers, Samantakusuma, and others, all of whom were bodhisattvas who were just one birth away from awakening.

    The Blessed One saw that a monk in that alpine forest had been possessed by a spirit, had collapsed, and was lying there naked and wailing with his arms raised up.

    The bodhisattva great being Aฬ„kaฬ„sฬagarbha draped his upper robe over one shoulder, knelt on his right knee, bowed to the Blessed One with his hands joined, and addressed him. โ€œBlessed One, what is this great lamenting that fills the sky, and who is this naked monk raising his arms in distress?โ€20

    The Blessed One told the bodhisattva great being Aฬ„kaฬ„sฬagarbha, โ€œAฬ„kaฬ„sฬagarbha, this monk is ill. He has contracted an illness.โ€

    The bodhisattva great being Aฬ„kaฬ„sฬagarbha then asked the Blessed One, [F.22.b] [F.39.b] โ€œWill the Blessed One please teach a vidyaฬ„mantra that can pacify all manner of diseases and exorcise all manner of spirits?โ€

    The Blessed One emanated the seven buddhas: six tathaฬ„gatas appeared in the sky, with the seventh being the Blessed One himself, the Tathaฬ„gata Sฬaฬ„kyamuni.

    The tathaฬ„gata Vipasฬyin hovered in the sky above them and spoke these root verses of the secret mantra in order to benefit all beings, pacify all manner of illnesses, and exorcise all manner of spirits:

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya | tadyathaฬ„ | omฬฃ hala hala |21 hili hilaฬ„ya |22 namo jaga | namasฬca naฬ„ya | namo namahฬฃ svaฬ„haฬ„ |

    The tathaฬ„gata Vipasฬyin addressed the bodhisattva great being Aฬ„kaฬ„sฬagarbha, saying, โ€œAฬ„kaฬ„sฬagarbha, whoever bears this vidyaฬ„mantra in mind, recites it, or masters it will not be slain by a weapon, nor will they die from drowning, fire,24 or a painful illness. They will not suffer an unnatural death. Even poison they have eaten will become like food.

    โ€œIf you recite the vidyaฬ„mantra seven times over your food and drink before consuming it, no one else can harm you, you will not contract any illnesses, and you will live for a long time, understand what you have studied, and have a vision of the seven tathaฬ„gatas.

    โ€œRecite this vidyaฬ„mantra in the ear of someone who has been wounded

    with a weapon and anoint them with jasmine oil incanted with the vidyaฬ„mantra. If you anoint those who are afflicted with diseases such as

    leprosy or tumors with incanted oil that contains a mixture of jasmine, blue lotus, dill, and wild asparagus, they will recover from all their illnesses. This mantra can be used for all rites.โ€

    Then the tathaฬ„gata Sฬikhin hovered in the sky above them and spoke these root verses of the secret mantra in order to benefit all beings, pacify all manner of illnesses, and exorcise all manner of spirits:

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya | omฬฃ paca paca paฬ„caya paฬ„caya sarvabhuฬ„taฬ„naฬ„m | chindaya26 kiฬ„laya paravidyaฬ„naฬ„mฬฃ svaฬ„haฬ„ |

    โ€œAฬ„kaฬ„sฬagarbha, I and millions of Buddhas have taught this secret mantra in order to benefit all beings, to completely pacify all manner of illnesses, to ward off spirits that harm oneโ€™s meditation and cause nightmares, and to prevent untimely death. Now you must uphold it.

    โ€œAฬ„kaฬ„sฬagarbha, if someone focuses on my heart mantra three times a day, they will not be harmed by others, they will meet the Tathaฬ„gata in their dreams, and they will not suffer a horrible death. When they die, they will meet with the tathaฬ„gatas and serve them.

    โ€œYou can also use the rite to bind the patient with a protection cord against all manner of illnesses. In cases where an illness is the result of a humoral imbalance, you can incant jasmine oil with the mantra and give it to the patient. You can perform the rite of sealing off the directions with water incanted with the mantra, and you can use an incanted cord to protect yourself. You can tie a blue protection cord incanted with the mantra on a child to guard against seizers that possess children. You can whisper the mantra seven times in the ear of someone who has been struck down with a weapon, and you can use it to control others with your mind.โ€

    Then the tathaฬ„gata Visฬvabhuฬ„ hovered in the sky above them and spoke these root verses of the secret mantra in order to benefit all beings, pacify all manner of illnesses, and exorcise all manner of spirits:

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya | omฬฃ kala kala | kili kili | kulu kulu | kulotsaฬ„danamฬฃ29 kuru | sarva grahaฬ„nฬฃaฬ„mฬฃ svaฬ„haฬ„ |

    โ€œAฬ„kaฬ„sฬagarbha, these root verses of the secret mantra are taught by all the past, future, and present tathaฬ„gatas of the fortunate eon, and now I have spoken them as well.ย  Aฬ„kaฬ„sฬagarbha, you must uphold these root verses of the secret mantra.

    โ€œIf someone bears in mind, recites, or masters them, they will not be harmed by a weapon, affected by poison, or affected by poisonous brews, nor will they become infected with plague. They will not drown, die of unnatural causes, or die from a weak constitution, unless these are karmic obscurations that result from a previous lifetime. Any monk, nun, or layperson who rises in the morning, washes their head, and recites this secret mantra one hundred and eight times before an image of the Tathaฬ„gata will be able to purify all their karmic obscurations.

    โ€œOnce the dhaฬ„ranฬฃiฬ„ has been spoken to any hostile beings or kings, you will have power over all of them. You will master all fears. Wearing a white protection cord incanted with the mantra will guard against all manner of quarrelsome men and women, as well as any argument or dispute. An incanted protection cord made with fiber from a date tree can be used against diseases of the eye and hung on oneโ€™s ear. To paralyze an army, perform a fire offering one hundred and eight times with incanted popped rice that has been soaked in yogurt and honey while reciting the following mantra each time:

    raฬ„janaฬ„mฬฃ raฬ„jaฬ„maฬ„tramฬฃ vaฬ„ vasฬiฬ„ karotuย  kaฬ„mena |

    โ€œTo purify all your own and all beingsโ€™ obscurations and misdeeds and to obtain great prosperity and wealth, recite the dhaฬ„ranฬฃiฬ„ while offering sesame seeds one thousand times into a fire altar34 that has been kindled with date palm branches. To purify all your misdeeds, master all vidyaฬ„mantras, or to ritually cleanse yourself you should wash with dill, spikenard,ย  foxtail

    millet, sirisa, valerian, saffron, nut grass, bitter gourd, bodhi tree, and mango flowers. Next, fast for an entire day in front of a buddha image, and then place these ingredients in a fresh vase. On the full moon, bathe in front of an image of the Buddha while reciting the heart mantra one thousand and eight times.

    โ€œTo neutralize poison sit before an image of the Buddha and use a ladle made of teak to offer cow dung38 onto a ritual fire while reciting the victimโ€™s name one hundred and eight times. The poison will then be neutralized. This mantra protects one from seizers39 and works for any rite associated with the spirits and the like. It will pacify them.โ€

    โ€œThen the blessed tathaฬ„gata Krakucchanda hovered in the sky above them and spoke the following root verses of the secret mantra in order to benefit all beings, pacify all manner of illnesses, and exorcise all manner of spirits:

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya | namahฬฃ krakucchandaฬ„ya | tathaฬ„gataฬ„ya | arhate samyaksamฬฃbuddhaฬ„ya | omฬฃ katฬฃa katฬฃa | katฬฃha katฬฃha | kitฬฃi kitฬฃi | kitฬฃhi kitฬฃhi | kitฬฃaฬ„paya40 namahฬฃ svaฬ„haฬ„ |

    โ€œAฬ„kaฬ„sฬagarbha, this has been taught by tathaฬ„gata, arhat, perfect complete buddhas bearing the name Krakucchanda in numbers equal to the grains of sand in the Ganges river, and now you must maintain this joyous root mantra.

    โ€œIf this is received, born in mind, and mastered, then in the future, when monks, nuns, and laypeople gain faith in the Three Jewels, perform the bathing rite, and make offerings of flowers, incense, and perfume to the Buddha while reciting this sacred mantra one hundred and eight times, they will be able to recall their past lives for seven lifetimes. They will become the greatest among gods or wheel-turning kings among humans. If they perform this rite correctly, this will be their final human birth. After they die, they will be born in Sukhaฬ„vatiฬ„.

    โ€œIf they constantly recite the mantra, they will be free from all manner of illnesses in this lifetime and understand what they study. If they recite the mantra seven times over their food and drink and then consume it, they will be cured of any illness. Or, if they wish to quench their thirst, they should wash their food while reciting the mantra one thousand and eight times.

    โ€œA copper needle incanted with the mantra can be used to remove a tumor. If recited seven times, the mantra will free you from all manner of quarrels, disputes, and bondage. Your wealth will also continually increase, and you will be free from all manner of obstructing beings and corrupting beings.

    โ€œOr, if you wish to have a vision of the Tathaฬ„gata, draw a manฬฃdฬฃala on a clean spot in the vicinity of a stuฬ„pa,43 fumigate it with aloeswood, recite the mantra one thousand and eight times, and then lie on a cushion in front of the manฬฃdฬฃalaโ€™s eastern side. When you fall asleep you will have a vision of the Tathaฬ„gata. He will teach you whatever you ask44 and can tell you anything you wish such as your lifespan, your strength, and whether you will be defeated or victorious in battle.โ€

    Then the tathaฬ„gata Kanakamuni hovered in the sky above them and spoke these root verses of the secret mantra to benefit all beings, pacify all manner of illnesses, and exorcise all manner of spirits:

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya | namahฬฃ kanakamunaye | tathaฬ„gataฬ„ya | arhate samyak sambuddhaฬ„ya | tadyathaฬ„ | omฬฃ sara sara sara sara | siri siri siri siri | siraฬ„ya |45 dhama dhama dhama dhama | dhuma dhuma dhuma dhuma |46 dhumaฬ„ya | namo namahฬฃ | kanakamunaye | tathaฬ„gataฬ„ya arhate samyak- sambuddhaฬ„ya svaฬ„haฬ„ |

    The tathaฬ„gata Kanakamuni addressed the bodhisattva great being Aฬ„kaฬ„sฬagarbha, saying, โ€œAฬ„kaฬ„sฬagarbha, whoever upholds this heart mantra and continuously recites it will not fear any weapon, nor will they die from fire, drowning, or lightning. They will be able to consume poisons as easily as food. They will not suffer an unnatural death or die due to a weak constitution. They will have a long life and be extremely prosperous. They will always be in the company of the Tathaฬ„gata and be blessed by him. If they recite the mantra at the three times of the day, they will purify all their karmic obscurations from previous lifetimes.

    โ€œIf you want to cure another personโ€™s illness, perform a cast offering according to your means, fumigate the room with incense or aloeswood, and wash all the food. For leprosy, tumors, and a swollen liver, pick some fresh sweet flag, mix it with honey, incant it with the mantra one thousand and eight times before an image of the Blessed Buddha, and rub the mixture on the affected area. The leprosy will fully heal.

    โ€œFor a fever that returns every four days, recite the mantra one thousand and eight times over a garland of jasmine flowers before an image of the Blessed Buddha. Tie it around the patientโ€™s head, and they will recover from the four-day fever.

    โ€œIf you recite the mantra in the ear of someone who has been struck with a weapon, they will be cured of their amnesia.

    โ€œFor those who have been possessed by a katฬฃapuฬ„tana, fumigate the patient with flowers that have been offered to the Buddha. That and all other such rituals may be performed with this heart mantra, thus it is acceptable for any rite.โ€

    Then the tathaฬ„gata Kaฬ„sฬyapa hovered in the sky above them and proclaimed these root verses of the secret mantra in order to benefit all beings, to pacify all manner of illnesses, and exorcise all manner of spirits:

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya | omฬฃ hara hara hara hara |48 ha ha ha | namahฬฃ kaฬ„sฬyaspaฬ„ya | tathaฬ„gataฬ„ya | arhate samyaksambuddhaฬ„ya | sidhyantu mantrapada49 svaฬ„haฬ„ |

    The tathaฬ„gata Kaฬ„sฬyapa addressed the bodhisattva great being Aฬ„kaฬ„sฬagarbha, saying, โ€œAฬ„kaฬ„sฬagarbha, blessed buddhas equal in number to the grains of sand in thirty-two Ganges rivers have taught this heart mantra in the past. Now, Aฬ„kaฬ„sฬagarbha, you must preserve this heart mantra. You must master it.

    โ€œIf someone who has received, recited, and mastered it recites it three times per day and three times per night, then, in brief, they will have a vision of the Tathaฬ„gata in their dreamsย  and purify all their karmic obscurations except for any karma from their past lives. This mantra can be used for any rite.

    โ€œFor illnesses such as leprosy and vitiligo,51 offer flowers to the Buddha and recite the mantra one thousand and eight times over them before an image of the Buddha. After the patient has recited the mantra and bathed, they will recover. For a headache, one should place a flower offered to the Buddha before an image of the Buddha and recite the mantra before the image one thousand and eight times. This mantra can be used in any ritual.โ€

    Then the Blessed One, the Tathaฬ„gata Sฬaฬ„kyamuni, hovered in the sky above them and spoke this vidyaฬ„mantra for the benefit of all beings:

    namo buddhaฬ„ya | namo dharmaฬ„ya | namahฬฃ sanฬ‡ghaฬ„ya | tadyathaฬ„ | ghume ghume mahaฬ„ghume | tale tale mahaฬ„tale | cale cale mahaฬ„cale | dhure dhure mahaฬ„dhure | tiri tiri mahaฬ„tiri | kili kili mahaฬ„kili | curu curu mahaฬ„curu | mili mili mahaฬ„mili | tili tili mahaฬ„tili | dhume dhume mahaฬ„dhume | cale cale mahaฬ„cale | khiri khiri mahakhiri | cili cili mahaฬ„cili svaฬ„haฬ„ |

    The Tathaฬ„gata Sฬaฬ„kyamuni addressed the bodhisattva great being Aฬ„kaฬ„sฬagarbha, saying, โ€œAฬ„kaฬ„sฬagarbha, to treat a headache, you should recite the mantra using your forefinger and the palm of your hand. You can disperse clouds using an incanted wand made of oleander wood. You can use incanted water to overcome poisoning. You can also perform any other rituals using the mantra, and you can include a bathing rite. It can be used for any rite in any context.โ€

    After the Blessed One had said this, the bodhisattva great being Aฬ„kaฬ„sฬagarbha was delighted and praised the Blessed Oneโ€™s words.

    This concludes the noble Mahaฬ„yaฬ„na suฬ„tra โ€œThe Seven Buddhas.โ€

     

    Source * Words of Sutra, the Buddha, quoted from Lotsawa House>>

    Leave a Comment

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

    More articles by this author

    The Seven Successive Buddhas on an altar. See detailed images below, including with the mudras associated with each (Note: Buddhas can have their hand sin any mudra, depending on the teaching.)
    Seven Mantras of the Seven Successive Buddhas: Removes All Obstacles, Negative Karma, Illness, Posession with FULL SUTRA and Mantra Commentary
    The Four Heavenly Kings are the Upholders of the Four Virtues in Buddhism and the Protectors of the Four Directions, who swore to protect the Dharma and the Dharma Practitioners. Their Puja and offerings can be made any day, but especially on the 29th Lunar Day.
    4 Heavenly Kings Puja and Mantras: Special Practice for Protector Day (29th Lunar) or Any Day You Need Help
    Tara Samaya Mantra Album Cover
    100-Syllable Yidam Samaya Mantra: Union, Bliss, Bonding, Renewal, Purification, Wish Fulfilment and Wisdom
    Practice Gratitude through activities and journaling about your activities
    The Meditator’s Guide to Dharma Journaling: Integrating Practice and Daily Life – Bridging “Knowing” and “Living the Dharma Path”
    The 5 Family Manjusris from a video by 3GemsBandBuddha-Weekly
    Five faces of wisdom: Maรฑjuล›rฤซ and the 5 prajรฑฤs transforming 5 demons and poisons
    Sukhavati Dharani Music Video Thumbnail
    Video: Sukhavativyuha Dharani Amitabha Pure Land RESCUES ALL BEINGS One Hour MV ๅพ€็”ŸๆทจๅœŸ็ฅžๅ’’ ๆ—ฅๆ—ฅๆŒๅ”ธ, ๆป…้™ค็ฝชๆฅญ

    Please Help Support the โ€œSpread the Dharmaโ€ Mission!

    Buddhist-worshippers_32631040-low

    Be a part of the noble mission as a supporting member or a patron, or a volunteer contributor of content.

    The power of Dharma to help sentient beings, in part, lies in ensuring access to Buddhaโ€™s precious Dharma โ€” the mission of Buddha Weekly. We canโ€™t do it without you!

    A non-profit association since 2007, Buddha Weekly published many feature articles, videos, and,ย  podcasts. Please consider supporting the mission to preserve and โ€œSpread the Dharma." Your support as either a patron or a supporting member helps defray the high costs of producing quality Dharma content. Thank you! Learn more here, or become one of our super karma heroes on Patreon.

    Lee Kane

    Author | Buddha Weekly

    Lee Kane is the editor of Buddha Weekly, since 2007. His main focuses as a writer are mindfulness techniques, meditation, Dharma and Sutra commentaries, Buddhist practices, international perspectives and traditions, Vajrayana, Mahayana, Zen. He also covers various events.
    Lee also contributes as a writer to various other online magazines and blogs.

    Invalid Email
    Buddha-Weekly-Latest Features on Buddha Weekly-Buddhism
    .
    Buddha-Weekly-Buddhist prayer feature on Buddha Weekly-Buddhism
    Translate ยป
    Scroll to Top