SPECIAL DAY EDITION: 1 HOUR Śrīmat Tsongkhapa Stutiḥ, 1 FULL HOUR SANSKRIT Migtsema श्रीमत् त्सोङ्खप स्तुतिः
🌟🎵 Śrīmat Tsongkhapa Stutiḥ, 1 FULL HOUR SANSKRIT Migtsema श्रीमत् त्सोङ्खप स्तुतिः 🎵
DEDICATED FOR 10th month 25th Lunar — the DAY CELEBRATiNG LAMA TSONGKHAPA’s PARANIRVANA, ANNUAL GANDEN NGAMCHOE PARANIRVANA DAY.
Video:
🙏🙏🙏 One full hour of sacred chanting of the great Song of Tsongkhapa, the Migtsema, here chanted in sacred Sanskrit for one full hour, together with him name mantra. 🙏🙏🙏
🌟🌟🌟 Śrīmat Tsongkhapa Stutiḥ or श्रीमत् त्सोङ्खप स्तुतिः is the Sanskrit Migtsema Lama Tsongkhapa Mantra, famous for combining compassionate activity, wisdom insight and power in one chant — here beautifully chanted by @3GemsBand with @BuddhaWeekly
The MIGTSEMA of Lama Tsongkhapa, together with his sacred name mantra are profoundly powerful, and combines the Compassion of Avalokiteshvara, with the Wisdom of Manjushri and the Power of Vajrapani Bodhisattva. Lama Tsongkhapa is considered an emanation of ALL THREE.
Copyright @3GemsBand
Śrīmat Tsongkhapa Stutiḥ – Sanskrit Migtsema
(this means:
✅ Śrīmat (श्रीमत्) = “Glorious,” “Venerable,” “Revered” (literally, “possessing glory/śrī”)
✅ Tsongkhapa (त्सोङ्खप) = His name
✅ Stutiḥ (स्तुतिः) = “Praise”
Sanskrit: Nirālambā mahā-karuṇā Avalokēśa namō’stu tē
English: You are the Compassion of Avalokiteshvara, to you I prostrate
Tibetan (transliterated): MIG MEY TZE WAY TER CHEN CHENREZIG
🌟 Vimala-jñāna-mahēśāya Mañjughoṣāya taṭhiva
English: You are the wisdom of Lord Manjushri, to you I prostrate
Tibetan (transliterated): DRI MEY KHYEN PI WANG PO JAMPAL YANG
🌟 Sakala-māra-sainyaugha- vidhvānsāya Vajradharē
English: You are the Power of Vajrapani, Conqueror of the Maras, to you I prostrate
Tibetan (transliterated): DU PUNG MA LU JOM DZEY SANG WEY DAG
🌟Haima-bhū-ṛṣi-śārdūla- mukuṭāḍhyaṃ Tsongkhapaṃ bhajē
English: You are the Crown Jewel of the Land of Snows (Tibet), Great Tsongkhapa
Tibetan (transliterated): GANG CHENG KE PEY TSUG GYEN TSONGKHAPA
🌟Lobsang Drakpēti viśruta- śri-caraṇau śiraḥ namāmi aham
English: To You Lord of Compassion, Wisdom and Power, I Prostrate
Tibetan (transliterated): LO SANG TRAG PEY SHAB LA SOL WA DEB
Actual Lyrics in the 3Gems Band song (includes opening and dedication):
Seed Syllables Enlghtened Body, Speech and Mind
oṃ āḥ hūṃ
oṃ āḥ hūṃ
oṃ āḥ hūṃ
Mangalacharana (opening)
Oṃ ārya-mañjughoṣa-svāminē namaḥ
(translation: Oṃ, homage to the noble Lord Mañjughoṣa!)
Migtsema in Sanskrit (3 times with mantra sets of 3 between)
Nirālambā mahā-karuṇā Avalokēśa namō’stu tē
(Translates: Objectless, great compassion—Avalokiteśvara, homage to you!)
Vimala-jñāna-mahēśāya Mañjughoṣāya taṭhiva
(Translates: Likewise, to the great lord of stainless wisdom, Mañjughoṣa!) (i.e. Manjushri)
Sakala-māra-sainyaugha- vidhvānsāya Vajradharē
(Translates: To the Vajra-holder, the conqueror of all Mara’s army!)
Haima-bhū-ṛṣi-śārdūla- mukuṭāḍhyaṃ Tsongkhapaṃ bhajē
(Translates: I adore Tsongkhapa, adorned with the crown-jewel of the tiger-like sages of the Snow-Land!)
Lobsang Drakpēti viśruta- śri-caraṇau śiraḥ namāmi aham
(Translates: To the holy feet of him known as Lobsang Drakpa, I bow my head.)
Name Praise Mantra of Lama Tsongkhapa
oṃ āḥ guru Vajradhāra Sumatikīrti siddhi hūṃ
oṃ āḥ guru Vajradhāra Sumatikīrti siddhi hūṃ
oṃ āḥ guru Vajradhāra Sumatikīrti siddhi hūṃ
(Translates: Homage the enlightened body, speech and mind of Vajradhara Sumatikirti; fulfill wishes I pray)
(Detailed Breakdown: Om Ah at the beginning and Hum at the end are the seed syllables of Enlightened Body, Speech and Mind. Siddhi means “powers or wish-fulfilment”. Vajradhara is the ultimate essence of Buddha Nature and the source guru of all lineages, and Sumatikirti is Lama Tsongkhapa’s Dharma Name.)
Punyanumodana (Closing Dedication)
Idaṃ puṇyaṃ mahāphalaṃSarva-sattvānutaṃ bhavēt Teṣāṃ bodhi-phala-prāptyaiBodhi-cittaṃ pravardhatām
(Translates: May this greatly meritorious meritBecome the possession of all beings.For their attainment of enlightenment’s fruit,May the Bodhichitta increase!)
oṃ āḥ hūṃ
oṃ āḥ hūṃ
oṃ āḥ hūṃ
Credits:Music & Lyrics: Kongchok Namkha音樂與歌詞:Kongchok NamkhaVocals: 3 Gems Band演唱:3顆寶石戒指Video Production: Buddha WeeklySpecial Thanks: Our Patrons & Dharma Friends at patreon.com/BuddhaWeekly and BuddhaWeekly.com/Support特別感謝:patreon.com/BuddhaWeekly 和 BuddhaWeekly.com/Support 的贊助人和佛友
#tsongkhapa #migtsema #migstema #vajrayanabuddhism #lama_tsongkhapa #mahayana #3Gems #buddhistmusic #Buddhist_dharani #buddha #buddhistmusic #buddhist_chant #buddhistmantra #buddhistsong #buddhamotivation
🌟🎵 श्रीमत् त्सोङ्खप स्तुतिः, 1 FULL HOUR SANSKRIT Migtsema श्रीमत् त्सोङ्खप स्तुतिः 🎵
🙏🙏🙏 वंदे त्सोङ्खप महान् स्तोत्रं, मिग्त्सेमा, एक पूर्ण घंटे के लिए पवित्र संस्कृत में पाठ, उनके नाम मंत्र के साथ। 🙏🙏🙏
🌟🌟🌟 श्रीमत् त्सोङ्खप स्तुतिः अथवा श्रीमत् त्सोङ्खप स्तुतिः ही संस्कृत मिग्ट्सेमा लामा त्सोङ्खप मंत्र है, जो करुणा, प्रज्ञा और शक्ति को एक स्तोत्र में समेटने के लिए प्रसिद्ध है — यहाँ @3GemsBand द्वारा @BuddhaWeekly के साथ मनोहर ढंग से गाया गया है।
लामा त्सोङ्खप का मिग्ट्सेमा, उनके पवित्र नाम मंत्र के साथ, अत्यंत शक्तिशाली है, और इसमें अवलोकितेश्वर की करुणा, मंजुश्री की प्रज्ञा और वज्रपाणि बोधिसत्त्व की शक्ति का समन्वय है। लामा त्सोङ्खप को इन तीनों की ही सम्मिलित अभिव्यक्ति माना जाता है।
कॉपीराइट @3GemsBand
श्रीमत् त्सोङ्खप स्तुतिः – संस्कृत मिग्ट्सेमा
(इसका अर्थ है:
✅ श्रीमत् = “श्रीमान“, “पूज्य“, “महिमामय”
✅ त्सोङ्खप = उनका नाम
✅ स्तुतिः = “स्तुति” या “प्रशंसा“
संस्कृत: निरालम्बा महा–करुणा अवलोकेश नमोऽस्तु ते
हिन्दी: आप अवलोकितेश्वर की करुणा हैं, आपको मेरा प्रणाम
तिब्बती (लिप्यंतर): MIG MEY TZE WAY TER CHEN CHENREZIG
🌟 विमल–ज्ञान–महेशाय मञ्जुघोषाय तथिव
हिन्दी: आप भगवान मंजुश्री की प्रज्ञा हैं, आपको मेरा प्रणाम
तिब्बती (लिप्यंतर): DRI MEY KHYEN PI WANG PO JAMPAL YANG
🌟 सकल–मार–सैन्यौघ– विध्वंसाय वज्रधरे
हिन्दी: आप वज्रपाणि की शक्ति हैं, मारों के विजेता, आपको मेरा प्रणाम
तिब्बती (लिप्यंतर): DU PUNG MA LU JOM DZEY SANG WEY DAG
🌟हैम–भू–ऋषि–शार्दूल– मुकुटाढ्यं त्सोङ्खपं भजे
हिन्दी: आप हिमाचल (तिब्बत) के मुकुटमणि, महान त्सोङ्खप हैं
तिब्बती (लिप्यंतर): GANG CHENG KE PEY TSUG GYEN TSONGKHAPA
🌟लोब्सङ्ग द्रक्पेति विश्रुत– श्री–चरणौ शिरः नमामि अहम्
हिन्दी: हे करुणा, प्रज्ञा और शक्ति के स्वामी, मैं आपको प्रणाम करता हूँ
तिब्बती (लिप्यंतर): LO SANG TRAG PEY SHAB LA SOL WA DEB
3Gems Band गाने में वास्तविक बोल (आरंभ और समर्पण सहित):
बीजाक्षर – सिद्ध काय, वाक्, चित्त
ॐ आः हूँ
ॐ आः हूँ
ॐ आः हूँ
मङ्गलाचरण (आरंभ)
ॐ आर्य–मञ्जुघोष–स्वामिने नमः
(अनुवाद: ॐ, आर्य भगवान मञ्जुघोष को नमस्कार!)
संस्कृत में मिग्ट्सेमा (3 बार, बीच में 3 मंत्रों के समूह के साथ)
निरालम्बा महा–करुणा अवलोकेश नमोऽस्तु ते
(अनुवाद: निरालम्ब, महान करुणा — अवलोकितेश्वर, आपको नमस्कार!)
विमल–ज्ञान–महेशाय मञ्जुघोषाय तथिव
(अनुवाद: इसी प्रकार, निर्मल प्रज्ञा के महान स्वामी, मञ्जुघोष को!) (अर्थात मंजुश्री)
सकल–मार–सैन्यौघ– विध्वंसाय वज्रधरे
(अनुवाद: वज्रधर को, जो समस्त मार की सेना के विनाशक हैं!)
हैम–भू–ऋषि–शार्दूल– मुकुटाढ्यं त्सोङ्खपं भजे
(अनुवाद: मैं त्सोङ्खप की आराधना करता हूँ, जो हिमभूमि के ऋषि–शार्दूलों के मुकुट के रत्न से अलंकृत हैं!)
लोब्सङ्ग द्रक्पेति विश्रुत– श्री–चरणौ शिरः नमामि अहम्
(अनुवाद: उनके पवित्र चरणों में, जो लोब्सांग द्रक्प के नाम से विख्यात हैं, मैं अपना शीश नमाता हूँ।)
लामा त्सोङ्खप का नाम स्तुति मंत्र
ॐ आः गुरु वज्रधार सुमतिकीर्ति सिद्धि हूँ
ॐ आः गुरु वज्रधार सुमतिकीर्ति सिद्धि हूँ
ॐ आः गुरु वज्रधार सुमतिकीर्ति सिद्धि हूँ
(अनुवाद: वज्रधर सुमतिकीर्ति के सिद्ध काय, वाक्, चित्त को नमस्कार; सिद्धि प्रदान करें मेरी प्रार्थना है।)
(विस्तृत विवरण: आरंभ में ॐ और आः तथा अंत में हूँ सिद्ध काय, वाक् और चित्त के बीजाक्षर हैं। सिद्धि का अर्थ है “सिद्धियाँ या मनोकामना पूर्ति“। वज्रधर बुद्ध–तत्व का परम सार और सभी वंशों के मूल गुरु हैं, और सुमतिकीर्ति लामा त्सोङ्खप का धर्म नाम है।)
पुण्यानुमोदना (समापन समर्पण)
इदं पुण्यं महाफलं
सर्व–सत्त्वानुतं भवेत्
तेषां बोधि–फल–प्राप्त्यै
बोधि–चित्तं प्रवर्धताम्
(अनुवाद: यह महाफलदायी पुण्य
सभी सत्त्वों की उपलब्धि बने।
उनकी बोधि–फल की प्राप्ति के लिए,
बोधिचित्त की वृद्धि हो।)
ॐ आः हूँ
ॐ आः हूँ
ॐ आः हूँ
श्रेय:
संगीत एवं गीत: Kongchok Namkha
गायन: 3 Gems Band
वीडियो निर्माण: Buddha Weekly
विशेष आभार: हमारे संरक्षक एवं धर्म मित्र patreon.com/BuddhaWeekly और BuddhaWeekly.com/Support पर
#त्सोङ्खप #मिग्ट्सेमा #वज्रयान_बुद्धिज़्म #लामा_त्सोङ्खप #महायान #3Gems #बुद्धिस्ट_म्यूज़िक #बुद्धिस्ट_धारणी #बुद्ध #बुद्धिस्ट_चैंट #बुद्धिस्ट_मंत्र #बुद्धिस्ट_सॉन्ग #बुद्ध_मोटिवेशन
🌟🎵 Śrīmat Tsongkhapa Stutiḥ,完整一小時梵文唱誦《密則瑪》Śrīmat Tsongkhapa Stutiḥ 🎵
🙏🙏🙏 宗喀巴大師讚頌《密則瑪》完整一小時梵文唱誦,包含尊貴名號心咒,共修一小時。 🙏🙏🙏
🌟🌟🌟 Śrīmat Tsongkhapa Stutiḥ 亦即梵文版的宗喀巴大師《密則瑪》祈請文,此偈以融匯觀音之慈悲、文殊之智慧與金剛手之力量而聞名——此處由 @3GemsBand 與 @BuddhaWeekly 攜手獻上莊嚴唱誦。
宗喀巴大師的《密則瑪》及其聖號心咒,深具無上加持力,總集了觀世音菩薩的慈悲、文殊師利菩薩的智慧與金剛手菩薩的威德力。宗喀巴大師被尊為此三尊總集之化身。
版權所有 @3GemsBand
Śrīmat Tsongkhapa Stutiḥ – 梵文《密則瑪》
(此為含義:
✅ Śrīmat = 「具德的」、「尊貴的」、「受人敬仰的」
✅ Tsongkhapa = 大師之名
✅ Stutiḥ = 「讚頌」、「祈請文」
Sanskrit: Nirālambā mahā-karuṇā Avalokēśa namō’stu tē
中文:您為觀世音之無緣大悲,我向您頂禮
Tibetan (transliterated): MIG MEY TZE WAY TER CHEN CHENREZIG
🌟 Vimala-jñāna-mahēśāya Mañjughoṣāya taṭhiva
中文:您為文殊師利之清淨智慧,我向您頂禮
Tibetan (transliterated): DRI MEY KHYEN PI WANG PO JAMPAL YANG
🌟 Sakala-māra-sainyaugha- vidhvānsāya Vajradharē
中文:您為摧伏一切魔軍之金剛手威德力,我向您頂禮
Tibetan (transliterated): DU PUNG MA LU JOM DZEY SANG WEY DAG
🌟Haima-bhū-ṛṣi-śārdūla- mukuṭāḍhyaṃ Tsongkhapaṃ bhajē
中文:您為雪域賢哲頂嚴,偉大宗喀巴
Tibetan (transliterated): GANG CHENG KE PEY TSUG GYEN TSONGKHAPA
🌟Lobsang Drakpēti viśruta- śri-caraṇau śiraḥ namāmi aham
中文:至上的慈悲、智慧與力量之主,我向您頂禮
Tibetan (transliterated): LO SANG TRAG PEY SHAB LA SOL WA DEB
3Gems Band 歌曲中實際唱誦歌詞(包含開頭與迴向):
種子字 – 成就身、語、意
oṃ āḥ hūṃ
oṃ āḥ hūṃ
oṃ āḥ hūṃ
Mangalacharana (開頭偈)
Oṃ ārya-mañjughoṣa-svāminē namaḥ
(中文翻譯:嗡!敬禮聖者妙音尊!)
Migtsema in Sanskrit (唱誦三遍,中間穿插三組心咒)
Nirālambā mahā-karuṇā Avalokēśa namō’stu tē
(中文翻譯:無緣大悲觀自在,我向您頂禮!)
Vimala-jñāna-mahēśāya Mañjughoṣāya taṭhiva
(中文翻譯:亦復敬禮無垢智主妙音尊!) (即文殊師利)
Sakala-māra-sainyaugha- vidhvānsāya Vajradharē
(中文翻譯:敬禮摧伏眾魔軍,金剛持尊!)
Haima-bhū-ṛṣi-śārdūla- mukuṭāḍhyaṃ Tsongkhapaṃ bhajē
(中文翻譯:我今虔敬皈依禮,雪域賢哲頂嚴宗喀巴!)
Lobsang Drakpēti viśruta- śri-caraṇau śiraḥ namāmi aham
(中文翻譯:聞名即獲諸祥瑞,洛桑札巴足下我頂禮。)
宗喀巴大師聖號讚頌心咒
oṃ āḥ guru Vajradhāra Sumatikīrti siddhi hūṃ
oṃ āḥ guru Vajradhāra Sumatikīrti siddhi hūṃ
oṃ āḥ guru Vajradhāra Sumatikīrti siddhi hūṃ
(中文翻譯:頂禮成就身語意,金剛持尊善慧稱,祈請賜予諸成就!)
(詳細分解:開頭的「嗡、阿」和結尾的「吽」是成就身、語、意的種子字。「Siddhi」意為「成就或如意滿願」。「Vajradhāra」是佛性的究竟本質及一切傳承的根源上師,而「Sumatikīrti」是宗喀巴大師的法名。)
Punyanumodana (結行迴向)
Idaṃ puṇyaṃ mahāphalaṃ
Sarva-sattvānutaṃ bhavēt
Teṣāṃ bodhi-phala-prāptyai
Bodhi-cittaṃ pravardhatām
(中文翻譯:
願此殊勝功德,
成為眾生所有。
為令眾生證得菩提果,
願菩提心恆增長!)
oṃ āḥ hūṃ
oṃ āḥ hūṃ
oṃ āḥ hūṃ
製作群:
音樂與歌詞:Kongchok Namkha
演唱:3 Gems Band
影片製作:Buddha Weekly
特別感謝:我們在 patreon.com/BuddhaWeekly 與 BuddhaWeekly.com/Support 的護持會員與法友們
#宗喀巴 #密則瑪 #金剛乘佛教 #宗喀巴大師 #大乘佛教 #3Gems #佛教音樂 #佛教陀羅尼 #佛陀 #佛教唱誦 #佛教真言 #佛教歌曲 #佛法勵志
More articles by this author
Search
Latest Features
Please support the "Spread the Dharma" mission as one of our heroic Dharma Supporting Members, or with a one-time donation.
Please Help Support the “Spread the Dharma” Mission!
Be a part of the noble mission as a supporting member or a patron, or a volunteer contributor of content.
The power of Dharma to help sentient beings, in part, lies in ensuring access to Buddha’s precious Dharma — the mission of Buddha Weekly. We can’t do it without you!
A non-profit association since 2007, Buddha Weekly published many feature articles, videos, and, podcasts. Please consider supporting the mission to preserve and “Spread the Dharma." Your support as either a patron or a supporting member helps defray the high costs of producing quality Dharma content. Thank you! Learn more here, or become one of our super karma heroes on Patreon.
Lee Kane
Author | Buddha Weekly
Lee Kane is the editor of Buddha Weekly, since 2007. His main focuses as a writer are mindfulness techniques, meditation, Dharma and Sutra commentaries, Buddhist practices, international perspectives and traditions, Vajrayana, Mahayana, Zen. He also covers various events.
Lee also contributes as a writer to various other online magazines and blogs.

